“Sous le ciel de Pariss’envole une chansonelle est née d’aujourd’huidans le cœur d’un garçonsous le ciel de parismarchent des amoureuxleur bonheur se construitsur un air fait pour eux Sous le Pont de Bercyun philosophe assisdeux musiciens quelques badaudspuis des gens par millierssous le ciel de parisjusqu’au soir vont chanterl’hymne d’un peuple éprisde sa vieille cité Près de Notre-Dameparfois couve un drameoui mais à Panametout peut s’arrangerquelques rayonsdu ciel d’étél’accordéond’un marinierl’espoir fleuritau ciel de Paris Sous le ciel de Pariscoule un fleuve joyeuxil endort dans la nuitles clochards et les gueuxsous le ciel de parisles oiseaux du bon Dieuviennent du monde entierpour bavarder entre eux Et le ciel de Parisa son secret pour luidepuis vingt siècles il est éprisde notre île Saint-Louisquand elle lui souritil met son habit bleuquand il pleut sur parisc’est qu’il est malheureuxquand il est trop jalouxde ses millions d’amantsil fait gronder sur nousson tonnerre éclatantmais le ciel de parisn’est pas longtemps cruelpour se faire pardonneril offre un arc-en-ciel”
-“Sous le Ciel de Paris” from the 1951 film of the same name, composed by Hubert Giraud, written by Jean Dréjac, and originally sung by Jean Bretonnière
English Translation:
“Beneath the Parisian skyA song flutters away,It was born todayIn a young man’s heartBeneath the Parisian skyLovers walk about,Their happiness builtUpon a tune made just for them Beneath the Pont de BercyThere’s a seated philosopherTwo musicians and a few onlookersAnd then people in the thousandsBeneath the Parisian skyWill sing into the eveningThe hymn of the people in loveWith their old city Near Notre DamePerhaps trouble’s brewingBut in “Paname” everything gets worked outA few raysFrom the summer skyThe accordionOf a sailorHope is blossomingIn the Parisian sky Beneath the Parisian skyA joyous river flowsThat lulls the trampsAnd beggars to sleepBeneath the Parisian skyGod’s birdsCome from around the worldTo chat among themselves The Parisian skyHas its own secretFor twenty centuries it has been in loveWith our Île Saint-LouisWhen she smiles at himHe puts on his blue suitWhen it rains over ParisIt’s because he’s sadWhen he is jealousOf her millions of loversHe unleashes upon usHis roaring thunderBut the Parisian skyIs not cruel for longSo that he may be forgivenHe offers a rainbow”
This piece of Butchubbles fan art, which is part of AmusedDoodler’s annual Butchubbles contest, is dedicated to AAMLchu, Sasokami-Sayuri, RobotCatArt, Azzuly, SanneAckerman, ShizukaNaHana, Lovely-sweetness aka AskKassandraGF, VLSN, Dinnartz, canineart2018, monstermaster13, and DeathNoteMaker who celebrated their birthdays ranging from a week ago all the way up to yesterday. So, I hope you guys had magnificent birthdays and I wish you so much love, joy, happiness, strength, and beauty in your lives as artists and as people.
Wie man auf deutsch sagt, ich hoffe ihr hattet wunderbare Geburtstage und ich wünsche euch viel Liebe, Freude, Glück, Kraft und Schönheit in euren Leben als Künstler und als Menschen.
This is also dedicated to all of the awesome Butchubbles shippers out there. So, sit back, relax, and indulge in that Butchubbles loveliness.
Here we have 29-year-old Butch and his most beloved 27-year-old wife Bubbles waltzing in the air and near the top part of the Eiffel Tower accompanied by some birds. As one can tell, there is a great amount of good vibes, loveliness, and beauty not only in the skies of Paris but also between Butch and Bubbles.
I figured that the classic French song “Sous le Ciel de Paris” from the 1951 of the same name would be an amazing fit for this picture. I would love to watch this film one day, even though I mainly listened to the Édith Piaf version, which is one of the most popular ones. Surprisingly, this song was originally sung by Jean Bretonnière and it was covered by the likes of Yves Montand, Juliette Greco, Mireille Mathieu, and Zaz. So, I hope you enjoy the versions sung by Jean Bretonnière, Édith Piaf, Yves Montand, Juliette Greco, Mireille Mathieu, and Zaz, as you gaze into this piece of Butchubbles fan art and imagine them dancing a waltz to this song, and let me know in the comments below which version you prefer the most. Prenez plaisir, mes amis.
Jean Bretonnière (1924-2001), 1951
www.youtube.com/watch?v=kmpU_E…
Édith Piaf (1915-1963), 1954
www.youtube.com/watch?v=SC06Ny…
Yves Montand (1921-1991), 1955
www.youtube.com/watch?v=qoaYeA…
Juliette Gréco (1927-), 1958
www.youtube.com/watch?v=oieG0D…
Mireille Mathieu (1946-), 1993
www.youtube.com/watch?v=dRNA2j…
Zaz (1980-), 2014
www.youtube.com/watch?v=ydtryV…
-2001), 1951
https://www.youtube.com/watch?v=kmpU_EOBRo8
Édith Piaf (1915-1963), 1954
https://www.youtube.com/watch?v=SC06NyI6KKU
Yves Montand (1921-1991), 1955
https://www.youtube.com/watch?v=qoaYeACGT70
Juliette Gréco (1927-), 1958
https://www.youtube.com/watch?v=oieG0DHfISE
Mireille Mathieu (1946-), 1993
https://www.youtube.com/watch?v=dRNA2j2_I7E
Zaz (1980-), 2014
https://www.youtube.com/watch?v=ydtryV65UGk
I hope you all enjoyed this and I will see you in the next submission. Prends garde et a tout a l’heure, mes amis.
Butch and Bubbles from The Rowdyruff Boys and The Powerpuff Girls belong to Craig McCracken and Cartoon Network.